10 July 2017 @ 12:20 pm
grammar stuff  
i just figured out something BIG, as in, i now understand something that made me stop trying to learn greenlandic last time. it's actually a very simple grammar concept (it's not even grammar, it's just a compound word!!! which is what i figured out!!) but, as usual, since everyone teaches it wrong it seems tons more difficult than it actually is.

with this, i'm almost done with the grammar section of my book for greenlandic!! now i'm just adding in tons of words to the dictionary. considering i've only been working on this for 3 days and i've gotten this far, i should be done by the end of the month, then i just have to format everything and print a test copy and stuff.

unlike my other books, this one is actually relying on that people are going to go to my website and use the pop-up dictionary tool i'm working on. as in, i'll give you all the tools to understand the language but it's up to YOU to go find reading material and use those tools.
 
 
( Post a new comment )
sunlit_stone[personal profile] sunlit_stone on July 11th, 2017 02:48 am (UTC)
Oooh? What's the thing?
lusentoj[personal profile] lusentoj on July 11th, 2017 08:02 am (UTC)
there's this thing called "ledsagemåde" case ("contemporative/infinitivus/applicatus/gerundium" case) which had a complicated explanation, it was something like "active participle OR 'for someone/something' OR 'in parts' OR..."

i figured out, or at least i think i've figured out, that actually it's just 2 words put together: the normal word "and" paired with the normal "location/time" case and possibly a personal ending. i have to learn more greenlandic and test it on more sentences but the one i saw was this:

Hans'i allap'po'q Piitar'li atuar'luni (=luni being the case i'm talking about)
= Hans(i) write-verb-it Piita(q)-but read-(ledsagemåde)
= Hans writes/is writing but Piitaq reads/is reading

But:
lu = and (=automatically pointing to that we're talking about more than 1 thing)
ni = 1. locations/times, 2. its own

So theoretically:
"Hans writes but (also/and) Piitaq's (situation/status is) reading"

Qasu'llu'nga angerlar'pu'nga
"tire-(ledsagemåde-I) return-verb-I
"tiring, I went home"

here we have "lu (and) + nga (I)". "Tired and I, I went home".

(Ua)nga qimm'eq taku'llugu-lu qimaa'vu'nga
I dog view-(ledsagemåde-it)-and ran-away-verb-I
"I, seeing it the dog, and I ran away" = as soon as I saw the dog I ran away

I have to think / research about this more, and it's hard to describe in english but it makes sense to me anyway, it feels like just a small jump from "I and-that-situation" to "I -ing". the problem is not all the forms match up and stuff, but i think it clearly has this same "lu = and" in it, so i want to figure out what is it really... i have to keep learning and find more example sentences with translations and stuff.

speaking of, if you ever want to get me a present, go find harry potter in greenlandic OTL. people have it but they're like 15-year-olds who want to collect "every HP language ever" and it just sits on their bookshelves collecting dust. i just want to try reading it, i in no way need to own it, so if i can OCR someone's copy of the book for example...
sunlit_stone[personal profile] sunlit_stone on July 12th, 2017 02:54 am (UTC)
Haha--I'll keep that in mind! (I've actually got the first Harry Potter book in Latin, though I haven't gotten around to reading it yet. Sticking with Livy for now :P)

Hmm, I see! I'm not entirely sure I understand everything there (that kind of thing is always easier when you're seeing lots of examples in context), but it's always really great when you just understand something that had you really stuck and you just make this leap forward and your understanding of language. You know? Like usually learning languages is kind of a gradual climb, but sometimes you plateau and sometimes you spike! ^_^ That's happened to me in Turkish a few times, though I don't think it was anything as big as this. Anyway I'm really happy for you!
lusentoj[personal profile] lusentoj on July 12th, 2017 04:13 am (UTC)
I've had a lot of big things like this, for the most part it's happened with Japanese grammar but it's also happened with Icelandic/Faroese grammar. For me it's entirely because I learned Esperanto though, now languages act completely different in my brain and it's a lot easier to see the patterns or real meanings of words. I reaaaally wish I'd've learnt Esperanto as my first foreign language, it would've saved me sooo much time and I wouldn't have failed my Icelandic classes and stuff like that...
sunlit_stone[personal profile] sunlit_stone on July 13th, 2017 03:28 am (UTC)
Mmm, Yeah. Well, at least you can pass on your wisdom! :)

I don't think that ever happened to me with Latin, really, it's too...jigsawy, sort of? Lots of little pieces are fitting together. And related to languages I know, of course.