lusentoj: (Default)
2017-08-17 08:05 am


i keep having ups and downs where i feel like going to japan is impossible, in the sense that 1. something will go wrong and i can't go or have to come back fast (ex. problem with my student loan going into my bank account, problem getting VISAs), 2. something will happen to me in general (ex. i'll suddenly die). i know it's ridiculous, and i'm not DWELLING on it, but the thoughts do crop up. haven't cleaned my room or sorted out my bank card or the disability money yet. i think part of the problem is that my wife's been constantly negative about japan ever since i started this whole process - she doesn't even care about japan so she's not even excited about going there. despite that even if you ignore everything else, she should be super excited just to get out of this abusive house.

on top of that is... i've been dreaming of going to japan practically every day of my life since i was SEVEN. that's almost 20 years. it sort of feels like once i go there i'll have died. like the rest of my life was just a long, bad dream being the prelude to my actual life. not just that i'll have "died" but that in japan i'll also be a "real adult": doing all the stuff adults do (going to concerts? hanging out with friends/coworkers? i can even visit a gay bar or go hang out with old ladies if i want to etc). it feels like my self-reservation and stuff like that will fall away. i'm pretty sure this is just one of many weird symptoms of depression; going to japan shouldn't make me think i'll be a completely different person once i get there, you know? it's not even my first time living in a foreign country.

BUT, japanese IS already "freeing" me. every day i'm talking to normal, non-depressed even, japanese people; something i don't (apparently) do in english or swedish. i really watch what i say ("this is just my opinion but..."), say please and thank you (stuff i really don't say in english/swedish...), and it's just natural. it's not fake. i've started reading the news, i read amateur short stories, manga, doujinshi, listen to music and occasionally the radio. i don't follow the news in any other language. i don't listen to the radio (by my own free will) in swedish. i've already found TONS of similarities between my life and these japanese guys' lives (ex. how their parents treat them, what they do when they're just sitting at home, even their holidays). it's not everything of course, but ex. O Bon is literally just the 4th of July except O Bon has the pretext of your dead relatives coming to visit. you have a fire/barbeque in your backyard, you have fireworks and relatives over, you probably go to a neighbourhood/community party = exactly the same. or, simply just the fact that we've seen the same anime and played the same videogames can go really far. and they, even if they actually hate japan, really like it when YOU like japan and have a real interest in what they're doing etc. so to someone like me who genuinely loves almost everything about japan, everyone's really friendly and nice.

i don't know how i'll feel once i actually get there, or what will happen to me during the exchange. seriously every time i think about it it's like "but i'll be dead then, i can't know the afterlife". but i just feel like... i just have to get there. i honestly feel like my luck with japan has been so good so far, i could probably get a job in like one week as soon as i start looking. (my plan is to start looking in september/december, after i've gotten used to the place... but if an opportunity comes knocking i won't turn it down!)
lusentoj: (布団)
2017-08-17 07:49 am


been trying to read fanfic/short stories in japanese every day, still just working on adding kanji to my pop-up dictionary..... even though i know a "lot", there's still a ton i don't know so it's really frustrating. and even though i can read with the DICTIONARY, that doesn't necessarily mean i can without it.

these two dazai stories were okay, i plan to read more: (i've already practically memorized an english translation of this so even if i were to get stuck....) (read this in school so again, can't really get stuck on it at this point)

this fanfic is super easy; i don't know all the words but since it's really cliché, isn't doing anything fancy with words/grammar/sentence structure, i can figure it out with the dictionary and don't have many problems

this one however is too hard for me at the moment (though i'm trying it anyway, it's frustratingly difficult looking up all the kanji meanings and stuff)

generally speaking, the news is actually easier to read than fiction. in fiction you have bits of sentences, description etc that's just completely random AND often using poetic/rare words or words in a non-everyday-way in general. the news is "there was a river at x place", fiction is "in the pitch-black twilight darkness of the cold, lonely night there was a dried-up, dusty river at the previously-unknown-to-him x place". sigh. the news has a ton of "rare" words like place/people names, detailed geography vocabulary etc so it's difficult in its own way, but not sentence-structure or grammar-wise.

sometimes i also can't think of an esperanto word to describe the kanji, which is frustrating... for example "murky". apparently no such word in esperanto. i wrote something like "mud-cloud-like unclear" but uh that's not what i want. dict has 1706 entries now, lately i've been adding in a lot of compound words but hopefully after a long while i'll be able to remove most of them by just updating the definitions for the individual kanji they contain.
lusentoj: (Default)
2017-08-15 05:00 am


well again i'm just reminded,

my kanji dictionary has 1433 entries now and reading japanese's an absolute blast — it's so much more fun this way than other similar tools like Rikaichan (pop-up dictionary). it's like every single word is a phrase you understand from context: you know how like we say, i dunno, "ride off into the sunset", they're actually saying this kind of stuff in just two words all the time and that's their NORMAL WORDS FOR THINGS! like "a complete(ly finished) wall" and "a complete trezure-stone (jewel)" are the terms for "perfect". they're just literally saying "wow, your cake's a compete jewel!".

i finished editing those poems, wrote to the guy i'm doing this for apologizing for being so late (i said i'd do these translations... FIVE MONTHS AGO) and asking for clarifications on a bunch of lines i couldn't understand; also wrote my self-introduction to the sendai esperanto club that they want to put in their magazine, which i had been putting off.

i have the motivation to work ALL day. i'm sleeping fine. i even freaking have the motivation to write fanfic; my imagination is really vivid right now. i'm not getting irritated at like, anything.

and why? because i haven't eaten a SINGLE bad thing for 2-3 weeks now and apparently what little bad stuff i must've had in me is all gone now (must've finally left about 2 days ago). haven't tried any new risky foods, even if it means literally only eating sausages, bananas and coconut oil all day because i have nothing else. and i'm just REALLY happy all day! like, how in the world can i be happy living in the situation i do? BUT I AM!!

i've also realized my eyesight gets better after i eat, because if i haven't eaten (ex. i've just woken up, or am hungry) i lean in closer to the computer and font seems smaller. i noticed it because i leave the same windows open all the time and suddenly the next day, what i was reading just fine the night before i feel like i can't read easily. i was wondering why reading real physical books didn't seem like anywhere near as much of a chore lately as it did before, so now i know! it's painful (emotionally-speaking) but there's no way in hell i want THAT to reverse, i dunno what i'm going to do about trying new foods in japan...

also just so you know, the food seems to compound. ex. i can eat a bowlful of pasta (made from beans) and not notice too much; but if i eat ANOTHER bowl the next day, or two days after, it seems to compound the bad effects. so my plan is to as much as possible not try new foods within say 5 days of each other, so i have a higher chance of tolerating it.

ive found out you absolutely don't need to use any kind of oil/fat when frying sausages (at least, ones with intestine casings, maybe fake casings act differently); they won't actually stick to the pan. bacon is the same of course. so that's yet another way to save a small amount of money... if you need frying fat, you can just cook bacon first and use that leftover fat. i've also been trying to reduce dishes by baking stuff in a little foil package, ex. instead of frying sausages in a pan i can just bake them...

today my plan is to finally call the bank and fix my bank card so i can then buy airplane tickets to japan, finally write up that letter so i can start getting handicapped money. yesterday my wife was asking something about if i liked x or y eyeliner/eyeshadow stuff better on her as opposed to her not having anything, and i couldn't tell the difference and she was just like "you're THIS blind? and you're not getting disability money??". i was like, i'm not that blind! which, i still really don't feel like i am! i mean, i CAN see, i'm not totally blind! but how would i know...

lusentoj: (Default)
2017-08-13 06:09 am

tooltips; 1235 entries

i've managed to make tooltips in firefox bigger! i actually tried doing it a year or so ago and couldn't find info on it, this time the info came up in two seconds on google:

Pop-up dictionary has 1235 entries; I'm really getting to the point where there's not much left to do BUT what's left is AWFUL! First off I'm spending an hour just trying to find stuff like the difference between stuff like 答 and 応 (both mean "reply", one with an obvious nuance difference, but WHAT is that difference??). It's like researching the difference in nuance for "drink" versus "beverage" when you aren't anywhere near fluent in the language. Second off, a lot of the remaining kanji aren't described in English anywhere and the Japanese descriptions are really confusing (like, try describing what a "cat" is without using pictures) AND have both old and new forms ("cape" as in "headland" has like 5 possible archaic versions or something).

And then there's the shortenings. Soooo many words are shortened! For example "warm spring jewel child" 温泉 玉子: jewel child is the slangy way to write "egg" (sounds the same), warm spring=hotspring. this refers to that people used to (and still do actually, if movies are to be believed) make boiled eggs by putting the eggs in a net bag and submerging them in a hot spring for a while; so this is the term for a soft-boiled egg. Now 温泉 玉子 gets shortened to simply 温玉 "warm jewel". so i have to look up the word's meaning, look up what it's short for, figure out how to translate it to esperanto ("dubiously-boiled egg, forth-boiled egg")...

...BUT i predict there's really not all that much work left to do in reality. and my wife's sisters have finally left for their own apartment now, after staying here for over a month (earlier in the year they stayed for SIX MONTHS) so i can actually work during the day now (excluding when my wife's mom stays home from work, which is often).

making natto again, last time i accidentally dropped the hot pot and spilled all the beans onto the ground so i got a bit discouraged for a while (it takes a really long time/lot of effort to make simply because we don't have a pressure cooker or yoghurt maker), but now i'm back at it....
lusentoj: (Default)
2017-08-12 12:30 am

900 entries

kanji pop-up dictionary has about 900 entries now.

checked my email, some spam-ish japanese anime/manga advertisement mailing list i'm on (accidentally signed up for it years ago when i was trying to play japanese online games) had sent me the customary mail, but i realized i could read the entire title. clicked on it, i could read everything inside it without help, except for just a couple points! it's only short advertisement "hey look we're selling this book now" stuff but still! back when i signed up for this i couldn't read a single kanji, and it really wasn't so long ago.

started making the letter-replacement list for chinese (both traditional & simplifed, when needed) to japanese kanji. it has 137 entries so far.
lusentoj: (泣く)
2017-08-09 06:01 am

first goal day

well the first day of working on my new goals isn't over yet (it's 6am) but i think i woke up like 8 hours ago.... first i ate, then i sat down to check twitter and read a japanese news article.

1st big mistake: checking twitter, reading emails and logging in to my online game wastes a few HOURS. it's alright if i'm just reading, but as soon as i have to write anything i take forever, so i need to figure out how to cut that down.

I picked a random article, it was this one about some baby twin pandas:

That was alright, I added in all the kanji to my kanji dictionary I'm building, but the article about that blind couple I read a few days ago was three times that long. So I went to find a second article, this time about an earthquake:

That was my mistake. I was just lucky with the first article. Looking up the precise meanings of kanji takes a REALLY LONG TIME! I've literally been sitting here for like five hours doing this between those two articles and the original blind-couple one (which i'm still not done with)! For example you have 穴 "hole" and 孔 "hole". Apparently 穴 is any type of hole (butthole, cavern, etc) and 孔 is a specifically a hole "that doesn't pierce all the way through something", ex. a crater, the goal-hole for your golf-ball. But in order to find out this distinction, which wasn't in the dictionary, I had to Google and eventually find some random Japanese person's blog where they described it.

and all those hours passed. i still have to watch my one anime episode, which is probably going to take an hour and a half (since i have to pause and look up words / copy sentences down all the time), and then do something else. i'm going to try and correct one of those poems i need to correct a day, just have to do it all piece-by-piece....
lusentoj: (Default)
2017-08-08 01:40 pm

well i'm gonna do it

pruned my twitter "followers" list; deleted all the annoying, boring, etc people including that racist, constantly-angry american living in japan (i'd thought they were following me because i'm pretty sure we were originally mutuals; turns out on your followers page you can see if someone's following you back or not and they weren't.) i'm actually only following THREE people who "only speak english", one of them is my childhood friend so i told them about my plans to quit english (on that twitter), they're at work so they haven't answered yet... also posted the plans on my tumblr (if i can manage to quit english i'll also be quitting tumblr by default since i only ever go on there to post in english).

hafta do a buncha stuff in general: clean out my computer files, clean room, etc. i think after that i can begin the no-english (the computer stuff at least involves a lot of english because it's just me sorting out files and books and things). i'm not sure what i'm going to do about this DW account; it doesn't really bother me because you guys are all nice on here and my biggest problem with english is Angry Mean Stupid People, but at the same time if i write in english here i'll probably slip up and write in it elsewhere as well... ahh but i have all those japanese lessons to write for the japanese community.... it's not like i'm on DW all day or anything so maybe it's fine...
lusentoj: (布団)
2017-08-08 03:44 am

english again

i want to give up on english. again.

the amount of sane, good, nice people using the english language is almost zero. for example, if you write something, everyone "reads into" what you're saying instead of reading what you actually wrote (i wrote on a topic and everyone apparently thought i was writing about something else — simply because i used ONE SINGLE TERM wrong and they apparently couldn't understand from the rest of my very long, detail-filled message), then they attack you or otherwise do all they can to prove you're incorrect.... with no sympathy. I'M the one saying "well i looked it up but i could be wrong" etc, they're simply going "no you're wrong" (despite that, yeah, i did look it up to see that i was correct before even posting). oh and i even got people messaging me to tell me that i had the wrong "context" — what context?! this was a post i wrote myself, it wasn't a reply to anyone!

then, i'm really tired of every single conversation being either mind-numbingly stupid or full of hate. like, i've tried to be fandom friends with people and their entire concept of "liking a series" is, apparently, watching it and then saying the main characters should replace the characters in a certain commercial they've seen. if you say ex. "well i think it's pretty clear that character's gay, look, all these events and lines of dialogue happened" "no it can't be because they didn't state it outright!!". sorry, but especially in japan, you can be gay without getting naked on screen, kissing someone and confessing your love to them. i'm pretty sure i knew this fact even when i was TWELVE.

then there's the english language itself. i don't want to support people thinking that english is "cool", or that people really should forgo their own languages in order to learn it. i don't live in a (native) english-speaking country anymore, in reality there's no reason for me to use it on a daily basis like i am. and people in other languages are just NICER. in japanese, swedish, esperanto (though there are some crazies in esperanto, they're usually english-speakers) i get nice, human, sympathetic, whatever-you-want replies AND ACTIONS. for example, i mentioned wanting to find more people who have aniridia —— and my japanese friend, without even saying anything, went and found a japanese aniridia person on twitter for me. talking to a swedish kid (kid! he's barely 15!) and i got really heartfelt advice.

but in english, literally 9 out of 10 people are crazy. maybe they're not crazy on the surface, but once you flip their switch (which can be as simple as disagreeing with them)...

the problem is, i've been using english every day of my life for 25 years. i don't want to, for example, alienate the (few) friends i have who only speak english. if i write fic, it always comes out a billion times easier (and nicer-sounding) in english. when i google i automatically do it in english. there's so much stuff i can read, play, etc in english for FREE. but if i continue to use english in my private life i'm going to end up continuing to use it in my public life (= twitter etc) too. and among other things, i NEED to write some books in english so i can get some money.

i feel really frustrated and down right now, i don't know what to do.... i mean, if someone's "really" my friend then they'd learn an easy language like esperanto in order to understand what i write, or would be fine with google translate, right....? but then there's the problem of them still wanting to write to ME in english, when i'm trying to quit english entirely....
lusentoj: (Default)
2017-08-06 04:03 pm

current goals

This week:
— Unlock debit card, try to make sure student loan money will go into it
— Fix/translate those African poems
— Write self-intro for the Esperanto club

Before October:
— Clean room, toss everything
— Clean out comp, sell old comp?
— Get to N1 level in reading Japanese

Keep thinking again that I have to "man up" and just become an adult already. Adults can't shirk all their responsibilities and put off everything for months, they don't promise stuff that has a chance of not happening, they don't spend all their time complaining, etc. Of course I'm speaking about the ideal type of adult, the kind that's in my mind. I have a LOT of stuff I've been putting off for months or years and I REALLY need to just swallow my fear/laziness and do it, though in the past few days I've for some reason felt really tired and sleepy all day... Last night I had a bad eyeache and was super thirsty too, they're probably all connected.... *yawns* when i say tired, i mean if i pause in writing this my eyes literally slide out of focus and i feel like i'm going to drift off to sleep in a few moments. it's summertime so my body's overtaxing itself, what with the bright sunlight and all, i think...

If you put off stuff until you "feel like it" or "feel better", you'll never get it done. Time doesn't actually stop just because you don't feel any time-press. Then suddenly that thing you promised to do, you realize your promise happened 4 months ago, or you haven't replied to that Email in 5 weeks. Sigh. Just have to man up... Clean everything, keep it clean, become an adult. Stop messing up and eating food that makes me feel sick.

lusentoj: (Default)
2017-08-01 07:50 am
Entry tags:

2nd teaching day

uwaaaahhh!! this japanese girl’s too cute!! today i taught her “me, he, him, she, her, they, played, games, matter, some, always, all ways, discuss, cuss, will, ill, again, we’ll talk again tomorrow, i have some friends, a sad matter happened to me” (i didn’t have the heart to tell her we don’t actually use “matter” as casually as japanese “koto”, english is already hard enough)

again my japanese is NOOOT good enough for this, for example i couldn’t manage to explain that “cuss” simply means “a bad word” and isn’t actually a bad word itself, so she ended up going “cuss! cuss! english is difficult!” haha goddammit ;_; but she’s super excited and happy and thankful that i’m helping her and she’s actually practicing the pronunciation at home and everything. she wants to understand our game chat messages so she’s bringing me messages to explain.

also this time her mom and dog were clearly in the background, at one point her mom was telling her to watch her pronunciation orz
lusentoj: (Default)
2017-07-30 04:28 am
Entry tags:


just taught english to a japanese guildmate over LINE (japanese Skype)!!!

it was really difficult in the beginning because i didn't know exactly what she wanted. right off the bat she wanted to know how to say 例える 例えている 例えば etc which translates to "gives an example" "giving an example" "for example"... so i thought she meant she wanted me to give an example of "any" english, instead she wanted me to translate those forms x.X

then she wanted "do, can, am, is", which... well "do, am" are extremely hard for japanese people to learn. i explained it like this:

I = 私
I am, I'm = 私は(今)
do = する
do laundry = 洗濯 する (somehow she knew the word "laundry"...!)

she was trying to pair up can and do together "i can do eat" kind of thing, i tried to explain that we don't use "do" with all verbs, and it was reaaally difficult for her to understand...

then i taught her "pronounce, pronounciation, pronouncing". "sing?" she asked, "utau? (sing)", i said "yes it's the same! but "pronouncing" is a foreign word. and wrote it out in spelling: "pro noun sing", then she remembered it really well after that (pro is the same in japanese).

she can't hear or say the difference between "fern" and "fun" unfortunately, so she kept trying to say "i'm fun, i'm having fun!" and it always sounded like "i'm fern". she tried really hard but... i'm sorry... i can't teach how to say new sounds, especially not over voice chat that doesn't even have video so i can't show my mouth movements...

well it was a lot of fun! and we're gonna do it tomorrow at the same time (4am my time...) too!!! i'm going to slowly learn how to teach japanese people english, and she'll help me with japanese too, it's a good deal.
lusentoj: (布団)
2017-07-23 01:49 pm

yesterday's meeting

went to an open-house for "people with bad mental states" (depressed people, people with anxiety, or even worse problems) where everyone's going to create a sort of newspaper about stuff to do with that... there were various points brought up like, you can even write about how to save money because most people who have problems are really poor. the people there were super nice and friendly, not scary one bit so that was good.

there was a lady there (i thought she must be in her late 20's, early 30's?) with an afro and everything and it turns out she's a russian who's been living in sweden since like 1993, but her accent was waaay worse than mine o.0 and she barely talked (seemed like she was really nervous). she's been here almost longer than i've been alive!! i know these people exist but i'm still shocked when i meet them. after a while, don't you get really tired of not being able to express yourself as fluently as a native? i mean, i can see messing around for 5 or even 10 years depending on what your life situation is like (ex. someone like me, who doesn't have a job and doesn't take classes in swedish, should be granted a longer "grace period" versus someone who jumped into a swedish work/school environment as soon as they came here for example) but after a point don't you just get so pissed off at yourself that you sit down and actually work to improve...?

i'm really at the point where, IF i thought i could actually get hired in sweden, IF i wasn't dead-set on and already working towards going to japan as soon as my degree is over with (or even before then), then i'd actually be working on my swedish even though i don't care about the language. but since i'm good enough for life necessities, can't get a job and don't plan on staying here it's like, what does it matter if i speak a little more fluently, it's not going to help me anyway....
lusentoj: (Default)
2017-07-22 06:10 pm

slam dunk

started watching "slam dunk"... i can see why people ship it. typical shounen stuff, except also weird stuff like in the second episode they out of nowhere declare that this was the first meeting between the main char and his "rival for the rest of his life." what?? and rival guy's so uninterested in girls he can't even remember their names or if he's seen them before. even when they're his clubmates.

they're also having some gay poses as jokes and the main char has 0 luck with women (and just likes "any girl, just because she's female"). it seems like a pretty good series for fandom in general because there's a bunch of stuff you can play around with it, ex. the main character's both responsible and not, both honorable and not, attempts to commit suicide and seemingly easily gets depressed...

also the ending song is pretty gay:

あなた だけ 見つめて る — gazing only at you
出 会った 日 から 今 で も ずっと — (starting) from the day we suddenly met, even now, always
あなた さえ そば に いれば — if only (i) could be be by YOUR side (?? "if i could be by only YOUR side" is hard to translate...)
他 に 何 も いらない — (i) wouldn't need anything else at all

coupled with the whole "rival for life" and the picture DURING THESE LYRICS being these two guys staring at each other and nothing else....
lusentoj: (Default)
2017-07-20 12:35 am

today's work

went through all the greenlandic (in danish and english) courses on memrise, combined them with the wordlist i already had from book sources, weeded out duplicates; ended up with 582 words in the “headword” category. it was really fun making up esperanto names for animals (ex. “bite-fly”)! i’ll keep going by pulling words from textbooks/linguistic papers now, but i'm getting pretty tired.

bad dictionaries = huge problem. for example, the word for “blue” is actually just another word (was it blueberry?) with a suffix added, but the dictionary doesn’t note this because they’re assuming you’re a greenlander who already knows such an obvious fact… despite that it DOES show the “real stem” of over half the words you look up. so i only figure it out myself when i put everything into a spreadsheet and organize it alphabetically. by the way, if you use memrise, you can just highlight and copy all the words from a level when you're in course edit mode and paste them into a spreadsheet (at least into Open Office) and it copies perfectly - columns and everything.

figured out another suffix meaning: “qat” i think it was. they say it means “fellow” or “person you do something with”, as in “fellow worker = coworker”. but it actually just seems to mean “same” (as in esperanto: sam-klas-ano, same-class-member, member of the same class = classmate), because you say (as far as i remember) something like “locationally height, they are the same” = they’re as tall as each other. “fellow” or “person you do height with” doesn’t exactly make sense there l-lol

there's a few more i figured out but i can't remember which ones... ah yes, i think one means "stuff" as in "stuff you pack = package", "stuff you carry with you = baggage" (esperanto aĵo). of course i'm not 100% sure about all these suffix meanings and usually everything goes to hell once you're good enough to actually be able to read sentences, but i'll just keep trying to pinpoint them and see how far i can get.
lusentoj: (Default)
2017-07-17 08:07 pm
Entry tags:

lang goals meme

Swedish C1>C1
Goal: To actually get proof that I'm C1 so I can take any courses I want in University (right now I'm legally restricted to only ones that don't require you having passed gymnasium-level Swedish classes).
Timeframe: Within the next year.
To do:
1. Write and read in Swedish. I guess. I need to start reading lots of e-books but I can't be bothered.
2. Practice pronunciation.

Man I don't give a crap about Swedish so it's reeeally hard to use it, that's why I'm still not "as good as a native speaker" yet and why I still need proof I'm C1 to begin with. If I'm gonna keep living here I do actually want to get as good as a native speaker but at the moment I don't know what my future'll be like so...

Japanese B1>C1
Goal: To be able to understand literally anything I want in Japanese. In general, to be so good that I can be a text translator and get myself a job.
Timeframe: Within the next year.
To do: Probably just "let it happen". I'm already studying almost every day and I'm going on an exchange year soon...

Faroese A1>C1
Goal: To understand the spoken language. Right now I only understand the written (C1), I get maybe 1/3rd of the spoken.
Timeframe: Whenever.
To do: Read a Harry Potter book while listening to the audiobook at the same time.

Chinook Jargon B1>C1
Goal: Learn ALL the words, even the ones I never use myself, so I can write/read stories and stuff without looking anything up.
Timeframe: Whenever.
To do: Memorize words on Memrise I guess.

Esperanto C1>C1
Goal: Improve my general flexibility in how I say things or understand other people, reduce my usage of loanwords.
Timeframe: Neverending ongoing project.
To do: Keep learning foreign languages and copy ideas for compound words from them.

The problem with this is I really think a lot of the "not understanding other people" isn't my fault. Ignoring that other people's Esperanto is usually really bad, other people are also usually entirely lacking logic and don't make any sense even when writing in their own language. They also can't understand anything that's not written exactly like it is in their dictionary (and if there's one language not meant for that kind of rigid thinking it's Esperanto)...

Greenlandic A1>B1
Goal: To understand all the grammar and suffixes. More generally, to be able to read books and news articles.
Timeframe: Within the next 3 months, if I'm super lucky.
To do:
1. Just sit down and memorize a ton of crap and try try try.... Then eventually make a blog in shitty Greenlandic and see if anyone finds it and will help me learn.
2. Improve my understanding of Danish and in connection maybe Southern Swedish so I have an easier time understanding the learning materials. They use a lot of words I don't know and can't guess the meaning of by context (because there IS no context), ex. "at pleje".

I think that's all the languages I have anyway, I tend to forget some....
lusentoj: (汗)
2017-07-17 07:34 pm

another greenlandic post

i've restarted how i'm gonna teach myself greenlandic like five times. my current plan is to add all the words i can find off various people's memrise courses into my own organized courses: 1 for "headwords", 1 for "suffixes", 1 for "compound words".

so ex. the word "town" is: illu (house), qaq (has, exists), fik (location or time for) —>
illoqarfik "place where houses exist = town, village".

"illu" would be a headword, "qaq" and "fik" would be suffixes, and "illoqarfik" would be a compound word. the sound changes are regular so when adding words in i'll completely ignore all sound changes and write the "original" form of the word even if you never see it in real life. there's also compound suffixes, which go in their own section in the suffixes course.

i'm now trying to ignore the fact that the meanings and grammar info i find is probably wrong; just like when learning japanese, they'll just be tools to help me find the correct meanings later after i actually understand enough of the language.

after i do straight memorization of all the headwords (of which there are theoretically around 2,000) and suffixes (around 400), i'll then start on the compound words while tackling texts THAT HAVE TRANSLATIONS! luckily i can understand written danish fairly well, because you're never gonna find translations outside of danish, except for certain famous books like pippi longstocking... anyway, despite that i'm constantly restarting i am inadvertently memorizing more and more greenlandic words as i go, so it's still helping even if it's kinda like spinning in a hamster wheel. but today i found out that, for example, there's a certain ending to mean "when i, when you, when it...", which i hadn't seen written about anywhere else, so ex. "when the ship it comes, i'll leave".
lusentoj: (Default)
2017-07-16 11:02 pm

etsy idea

got an idea for something to make and sell on etsy or some similar place. WREATH BRACELETS! you know, like mini christmas wreaths. only natural-looking ones, not ones with fake christmas balls and stuff.

i tried googling for "wreath bracelet" and only found crappy-looking ones or ones made from metal, not ones that just look like plain wreaths. so maybe i'll try making some at some point... plants can't be shipped to foreign countries so i probably wouldn't be able to sell ones made from real tree stuff, right... i helped a neighbour kid make real wreaths to sell one time but i have no idea if she ever managed to sell any. all i really remember is that the branches were prickly.

in general i have a ton of stuff i want to make. in an ideal world i'd have a sled and sled dogs and would use them (even in summer) to go to the grocery store and haul my groceries lol! also lots of food-plants (i don't care about flower-plants, they're useless if you can't eat them), regrowing vegetables (when you cut an onion, regrow it from the root to save money), stuff like that. i also want to make a sun oven, skiis, mittens, even fabric... the problem is just 1. having space/money to START doing all this stuff (right now i have the money to grow potatoes/onions for example, but not the space), 2. having the energy/motivation to not give up after i get discouraged.

and there's a bunch of stuff i want to buy to make my life easier. mostly glow-in-the-dark / neon paint, a hand-chopper (hand-powered blender i mean - real blenders are too much of a pain to clean, and are super loud and cost tons of electricity), yoghurt maker (for making natto), pressure cooker (again for making natto)... not really sure what else at this point.

i looked at grocery store ads for greenland and Nunavut (super-remote place in Canada that's well-known for being super expensive). greenland isn't actually much more expensive than here in sweden EXCEPT for all kinds of PRE-MADE and JUNK FOOD - a candy bar was three or five times as expensive for example, chicken was two times as expensive, but fish was half the cost. vegetables from iceland were pretty cheap but from other places were expensive. so, since all the expensive food was actually stuff i don't eat anyway, and almost all the meat seemed a lot cheaper, i think i'd probably be fine living there. you can also go to a shop in town where the hunters from town sell their wares, as in literally go pick up a full (not-yet-plucked) duck and stuff, maybe that's even cheaper...

in Nunavut absolutely everything was really expensive (ex. $15 for a sausage) but the "you can make this at home" stuff were insanely expensive, ex. diapers were like $80 and ketchup was $15 - everyone knows you can use cloth diapers and ketchup is just tomatoes, sugar and water. but honestly, i think those high prices are good because it means you DO have to make stuff at home. the rest of the world pays far too little for stuff like chocolate where the cocoa came from Africa and the milk from Russia and it's put together in Canada and then shipped to the USA. while i doubt those guys can grow much, potatoes grow in greenland so can't they grow there in Nunavut too...? i mean, SOME things must grow...

anyway, i was just thinking about it again. our costs could go way down if only we could grow our own food, not rely on machines (that cost electricity - solar-powered machines or something would be fine). just think if you could like, grow corn and then use the corn stalks to make fabric or something....
lusentoj: (Default)
2017-07-11 12:02 pm


i just keep hitting walls in trying to learn greenlandic. the learning materials are all confusing and usually very unclear on what ex. suffixes mean, the dictionaries are bad, etc etc. and i keep finding (out on accident during google searches) that inuktitut learning materials are usually a lot better. it turns out, all those "inuit" languages are dialects of each other but inuktitut is SO close to greenlandic that even i as someone who doesn't know either language can tell.

in terms of irregularity overall (stem changes etc) i haven't been able to find any details for inuktitut, but it only has like half the sound changes, ex. in greenlandic "iq, uq" changes to "er, or" depending on what sounds come next, but i think inuktitut stops at "ir, ur". so theoretically greenlandic would be "ajorpoq", inuktitut "ajurpuq" and in both cases you'd actually find it as "ajuq puq" in the dictionary. for a learner trying to constantly look up words and grammar, that makes things a lot easier.

and this is something i hadn't really thought about, but greenlandic is just "their native language". there's no question about it, you either know it or you don't, the whole country speaks it. inuktitut on the other hand is endangered and they're constantly trying to get people to learn it, meaning they're actually used to teaching inuktitut and very open about "please learn our language!" "our kids need to learn to get back their own culture!" etc — meanwhile NO ONE is used to teaching greenlandic. on top of that, native canadians are fucking poor so they're releasing tons of crap for FREE. greenlanders are nordic so they're RICH and think paying 60 euros for something that doesn't teach you even half the language is fine.

there's less writing in inuktitut overall, as in i haven't yet found an online newspaper in it for example, but i think i'm gonna start learning it and then just constantly transfer my knowledge over to greenlandic. just very brief glances at websites for it have already helped me a ton with stuff the greenlandic lessons were extremely unclear about...

anyone wanna learn with me?? lol
lusentoj: (Default)
2017-07-10 12:20 pm

grammar stuff

i just figured out something BIG, as in, i now understand something that made me stop trying to learn greenlandic last time. it's actually a very simple grammar concept (it's not even grammar, it's just a compound word!!! which is what i figured out!!) but, as usual, since everyone teaches it wrong it seems tons more difficult than it actually is.

with this, i'm almost done with the grammar section of my book for greenlandic!! now i'm just adding in tons of words to the dictionary. considering i've only been working on this for 3 days and i've gotten this far, i should be done by the end of the month, then i just have to format everything and print a test copy and stuff.

unlike my other books, this one is actually relying on that people are going to go to my website and use the pop-up dictionary tool i'm working on. as in, i'll give you all the tools to understand the language but it's up to YOU to go find reading material and use those tools.
lusentoj: (Default)
2017-07-10 12:46 am
Entry tags:

more greenlandic

for the past few days i've been taking my "summer break" by working on greenlandic stuff... basically all the learning materials suck, so i have to translate from a bunch of random danish materials and then i'm (as best as i can with no coding ability) using shitty tools to break up words + create a semi-functional pop-up dictionary. so ex. "bookstores" —> book'store's and you can hover on each part (book, store, s) and a definition comes up

a large part of the problem is whoever made the existing dictionary was a huge idiot. instead of putting in, y'know, actual individual words, they put in full phrases, so you ONLY find "bookstores", you can't find "book" "store". which becomes a huge problem when the entirety of the language is to put stuff like "and then sadly he went to the bookstore yesterday" into one long "word".

the other problem being the dictionary is waaay too vague. like "suaq means big"...okay, actually it means big in CONCEPT (house —> mansion, mouse —> rat), not big in SIZE (big kid), which i only figured out after looking up a ton of other words that have "suaq" in them (and, by the way, a lot of "words" don't even have meanings listed; the dictionary's apparently a work in progress). then there's the usual problem of NO usage explanations. if you have 2 separate words and both mean "small", one has to have some kind of nuance. or if there's two forms, one the same as the other but with a suffix, obviously there's a meaning difference between them. but nope, not in the dictionary!

anyway i'm working on a pop-up dictionary (has about 400 words in it; the rest are repeats due to sound-changes since the greasemonkey script + firefox add-on i'm using are so low-tech), grammar lessons and basic dictionary (words supplied by the pop-up dictionary). here's what my "workspace" looks like:

if by some magical crazy chance any of you happen to know any greenlanders.... i need them. *cries* the good news is this word-separation + pop-up dictionary idea of mine is fantastic (dunno why i never thought of using the word-replacement tool to separate words like this before, but it was a stroke of genius), so fantastic that i'm actually LEARNING GREENLANDIC without even trying. greenlandic, one of these supposedly-impossible languages to learn and all (actually it's really easy if you just have a good dictionary, since they use incredibly few unique words, same as esperanto - "town" is actually "place-for-your-house", "school" is "study/learn/instruct-place" etc).

when you learn a language, stuff like sound changes, irregular words, stuff too different / complicated compared to your own language are what makes it hard. ex. in greenlandic you have endings on words that mean who did what - "i" ate and "he" ate both have different endings compared to "i ate him", which is yet again different from "he ate me". but when you have a pop-up dictionary and the words are pre-separated for you, all those troubles just melt away. you just see "I him, he I" 20 times and suddenly you've memorized it in a single day without even trying.