i got a new part-time job! a couple we met by total chance when my wife and i went to a japanese-style restaurant by ourselves for the first time, wanted english tutoring and we traded Emails, later they said they specifically "DIDN'T want tutoring from a textbook" and anyway it ended up in that my wife and i will tutor them together every day for a month (=until the end of my spring break) and we'll get paid in a lump sum at the end of the month… AND the guy says after we've done it for a bit he'll try to bring other japanese people who want tutoring so we can get paid by them too. heh heh!!! i think they both work for an insurance company, and have tried to get english tutoring before but it didn't work due to the teaching method and that the tutors didn't really know any japanese so it was too confusing trying to make conversation. in our case, we can at least attempt to explain in japanese and then pulling out the dictionary etc is really minimal (this time we only did it twice - once was for "retina" so yeah).
we just had the first session today and it was mostly us working out the details of everything, so of course we don't know how it'll really go yet, but it's exciting! i think the point was we're getting paid 50,000 yen for the whole month and they're also driving us back to our house each day (so we only pay 600 yen a day in subway fare instead of 1,200), and if other people join in then those new guys will pay 5,000 a week each.
also the guy's the first one who actually really understands my eye problems, it turns out he's blind in one eye and has the same "if i do too much physical labour a part of my eye might fall out so i can't work as something like a mover or construction worker" problem. same guy said he's heard it's really difficult for foreigners to get full-time jobs but if i do sample translations of ex. a café menu or something for a 不動産 (supposedly meaning "real estate office" but it must be somewhat different from abroad because how can you have 5 real estate offices in every street in japan, i don't know — anyway, he said translating stuff like basic rental information or business schedules) and then just bring it into a shop and show it to them, they might hire me as a translator or part-time translator for example. at the very least, doing that will make me actually create a translation portfolio no matter if it gets me jobs immediately or not…
we just had the first session today and it was mostly us working out the details of everything, so of course we don't know how it'll really go yet, but it's exciting! i think the point was we're getting paid 50,000 yen for the whole month and they're also driving us back to our house each day (so we only pay 600 yen a day in subway fare instead of 1,200), and if other people join in then those new guys will pay 5,000 a week each.
also the guy's the first one who actually really understands my eye problems, it turns out he's blind in one eye and has the same "if i do too much physical labour a part of my eye might fall out so i can't work as something like a mover or construction worker" problem. same guy said he's heard it's really difficult for foreigners to get full-time jobs but if i do sample translations of ex. a café menu or something for a 不動産 (supposedly meaning "real estate office" but it must be somewhat different from abroad because how can you have 5 real estate offices in every street in japan, i don't know — anyway, he said translating stuff like basic rental information or business schedules) and then just bring it into a shop and show it to them, they might hire me as a translator or part-time translator for example. at the very least, doing that will make me actually create a translation portfolio no matter if it gets me jobs immediately or not…
2 comments | Leave a comment