instead of attempt to repost the photos i'll just link to the entry on my pillowfort here:
https://pillowfort.io/posts/103270
i'm now working on a few more books but the easiest ones to finish are:
1. "how to self-publish, write, format, come up with ideas for etc etc books"
2. "how to translate japanese" (including stuff to do with gendered language, formality differences, when the kanji meaning doesn't match the furigana meaning and so forth)
the translation one in particular i'm slowly growing pretty proud of, because i'm pulling examples from real-life texts as well as covering a lot of topics that were never covered in the translation textbook i was forced to read for school.
tomorrow (the 8th of september) i'll have lunch with my "friendship family" one last time, then there's my farewell party at esperanto club. i have to go online and register that i'm going to throw out large/special trash (2 mattresses + 1 laptop) then go to the convenience store and buy special "tickets" to pay for throwing out said trash. we managed to cancel our phone contracts with a lot of effort (that wouldn't have been necessary if we were native-level japanese speakers) and now we just have to cancel our bank accounts, because from what i read it's illegal to keep a japanese bank account if you're a foreigner moving overseas - BUT we can ask the bank and see if that's true before closing it i guess. japanese banks have no monthly fees, they just take money from you when you're transferring money or paying bills instead.
i got my JLPT results in the mail today, i failed the N1 (got 82 points, you need 100 out of 180 to pass). i'm not really surprized, because despite studying for it for a year at university, when it came time to actually take the test NONE of the grammar we studied was on there, and as usual it was entirely geared towards the kind of japanese formal businessmen need and was unrelated to normal, real-life japanese or japanese for fiction etc. for example, there was essentially no katakana/english-borrowed words on the whole test, despite that in real life they're in literally everything you read, even in ads for "tenants wanted!" and stuff. it was also geared towards people who're fluent in chinese.
the good thing is, if i had gotten a job in japan part of me getting hired would probably have ridden on me passing the test, but since i'll be in taiwan that's not the case and i'll have at least another year to slowly study and pass a retake.
https://pillowfort.io/posts/103270
i'm now working on a few more books but the easiest ones to finish are:
1. "how to self-publish, write, format, come up with ideas for etc etc books"
2. "how to translate japanese" (including stuff to do with gendered language, formality differences, when the kanji meaning doesn't match the furigana meaning and so forth)
the translation one in particular i'm slowly growing pretty proud of, because i'm pulling examples from real-life texts as well as covering a lot of topics that were never covered in the translation textbook i was forced to read for school.
tomorrow (the 8th of september) i'll have lunch with my "friendship family" one last time, then there's my farewell party at esperanto club. i have to go online and register that i'm going to throw out large/special trash (2 mattresses + 1 laptop) then go to the convenience store and buy special "tickets" to pay for throwing out said trash. we managed to cancel our phone contracts with a lot of effort (that wouldn't have been necessary if we were native-level japanese speakers) and now we just have to cancel our bank accounts, because from what i read it's illegal to keep a japanese bank account if you're a foreigner moving overseas - BUT we can ask the bank and see if that's true before closing it i guess. japanese banks have no monthly fees, they just take money from you when you're transferring money or paying bills instead.
i got my JLPT results in the mail today, i failed the N1 (got 82 points, you need 100 out of 180 to pass). i'm not really surprized, because despite studying for it for a year at university, when it came time to actually take the test NONE of the grammar we studied was on there, and as usual it was entirely geared towards the kind of japanese formal businessmen need and was unrelated to normal, real-life japanese or japanese for fiction etc. for example, there was essentially no katakana/english-borrowed words on the whole test, despite that in real life they're in literally everything you read, even in ads for "tenants wanted!" and stuff. it was also geared towards people who're fluent in chinese.
the good thing is, if i had gotten a job in japan part of me getting hired would probably have ridden on me passing the test, but since i'll be in taiwan that's not the case and i'll have at least another year to slowly study and pass a retake.
Leave a comment